نحوه مطالعه داستان های انگلیسی (جلسه دوم)
راهنمایی استفاده از کتاب های داستان به توصیه ی بسیاری از فعالان حوزهی زبان انگلیسی 1- تشخیص سطح مناسب برای شروع کتاب : اگر در هر صفحه از کتاب به طور متوسط 3 یا 4 کلمه ی ناآشنا برای شما وجود دارد
چگونه یک مترجم حرفه ای شویم ؟ (جلسه دوم)
عادات خوب و بد ترجمه مترجم برجسته ممکن است در خود برخی عادات بد یا خوب را پرورش دهد. برخی از عادات بد ترجمه به شرح ذیل میباشند: یکی از عادات بد ترجمه بدور بودن مترجم از زبان مبدا برای یک دوره
داستان کوتاه (من و خدا) – اصل داستان در نسخه انگلیسی سایت
یک خانم 45 ساله که یک حملهء قلبی داشت و در بیمارستان بستری بود . در اتاق جراحی که کم مونده بود مرگ را تجربه کند خدا رو دید و پرسید آیا وقت من تمام است؟ خدا گفت:نه شما 43
!!Me & God
A 45 years old woman had a heart attack and was taken to the hospital. While on the operating table she had a near death experience. Seeing God she asked "Is my time up?" God said, "No, you have another