آموزشگاه زبان روژین ایلیا
آدرس ها:

شعبه پسران: یافت آباد، شهرک ولیعصر، خیابان شهیدان بهرامی، جنب بانک صادرات، پلاک 161

شعبه دختران: یافت آباد، شهرک ولیعصر، خیابان شهید به خیال، پلاک ۱۲

شعبه مهد زبان و پیش دبستانی: یافت آباد، شهرک ولیعصر، خیابان شهیدان بهرامی ، جنب بانک مسکن، جنب خانه بازی شهر سلطان، پلاک ۲۲۰

تلفن های تماس:

021-66213030

021-66229000

021-66211000

کاربرد و تفاوت all و whole در زبان انگلیسی

تو این مطلب میخوایم تفاوت all و whole و کاربردهای این دو کلمه رو یاد بگیریم. all و whole هر دو وابسته های پیشرو (Determiners) محسوب میشن، یعنی کلماتی هستن که در ابتدای یه اسم یا عبارت اسمی میان و مفهوم اونها رو واضح‌ تر میکنن. هر دو کلمه all و whole به معنای “همه” یا “تمام” هستن، ولی کاربردهاشون تو بعضی موارد با هم فرق میکنه.

کاربردها و تفاوت های all و whole

1. ترتیب قرار گیری متفاوت در جمله

اولین تفاوت این دو کلمه ترتیب قرار گرفتن اونها در عبارت یا جمله هست. به ساختار و مثال های زیر دقت کنین:

  • All + the + noun
  • The + whole + noun

I have read the whole book.

I have read all (of) the book.

من کلِ (تمامِ) کتاب رو خونده ام.

2. همراه با اسامی غیر قابل شمارش از all استفاده میکنیم.

She was given all the advice she needed.

تمام توصیه های مورد نیاز به او داده شده بود.

Peyman spilled all the water on his laptop.

پیمان کلِ آب رو روی لپ تاپش ریخت.

3. همراه با اسامی مفرد قابل شمارش و به خصوص کلماتی که موجودیت واحد دارن از whole استفاده میکنیم.

The whole city burned down in a big fire in 1998.

کلِ شهر در سال 1998 به آتش کشیده شد.

The whole performance was disappointing from start to finish.

کلِ اجرا از اول تا آخر نا امید کننده بود.

نکته مهم

زمانی که بتونیم چیزی رو به بخش های دیگه تقسیم کنیم، میتونیم از all و whole به یک معنا استفاده کنیم. به عنوان مثال با اینکه پرتقال اسم مفرد و قابل شمارش هست، ولی میتونه تقسیم بشه و ماهیت خودش رو حفظ کنه :

Mahsa ate the whole orange.

Mahsa ate all of the orange.

مهسا کلِ پرتقال رو خورد.

تو مثال بالا هر دو مورد از لحاظ گرامری صحیح هستن، ولی استفاده از whole رایج تره.

نکته

زمانی که whole رو با اسامی مفرد میاریم، حتماً باید همراه با the باشه.

Mahsa ate whole orange. (اشتباه)

4. همراه با اسامی جمع قابل شمارش میتونیم از هر دو استفاده کنیم، ولی با معانی متفاوت.

I need to read all (of the) three books by the end of the week.

من باید هر سه تا کتاب رو تا آخر هفته بخونم.

I need to read three whole books by the end of the week.

من باید سه تا کتابِ کامل رو تا آخر هفته بخونم.

نکته

معمولاً همراه با اسامی جمع قابل شمارش از all یا all of the استفاده میکنیم، مگر اینکه مثل نمونه ی بالا بخوایم معنی دیگه ای رو برسونیم.

5. whole میتونه بعد از یه صفت ملکی بیاد، ولی all باید قبل از صفت ملکی بیاد.

My whole life / all my life

My whole day / all my day

ارسال نظر