مکالمه انگلیسی درباره ماشین
مکالمه انگلیسی درباره ماشین ، از مکالمه های محبوب آقایان است . البته بسیاری از افراد عاشق رانندگی هستند و یکی از تفریح های آنها راندن خودرو شخصی خود در جاده های متفاوت است. بسیاری از کشور ها قوانین رانندگی خاص خود را دارند و یا حتی جهت نسشتن راننده در ماشین متفاوت است. در ایران راننده از سمت چپ سوار خودرو خود شده ، اما اگر شما برای مهاجرت به کشوری نظیر انگلیس اقدام کنید؛ باید نشستن و رانندگی در سمت راست خودرو را یاد بگیرید. این بار در جمع دوستان خود ،دربارع ماشین مورد علاقه خود، سخت ترین مسیری که رانندگی نموده اید و یا هر موضوعات مرتبط با ماشین میتوانید به مکالمه انگلیسی بپردازید.
نمونه مکالمه انگلیسی درباره ماشین
ماشین داری؟ بله یه تویوتا دارم.
Do you have a car? Yes, I have a Toyota.
چه مدلی است؟ مدل 2010 است.
What model is it? It’s 2010.
چه نوع ماشینی داری؟
What kind of car do you have?
این ماشین دیفرانسیل جلو است.
This car has front wheel drive.
ماشین روشن نمی شود، خفه کرده است.
The car doesn’t start. I’ve flooded the engine.
نمی تونم ماشین رو روشن کنم.
I can’t get the car started.
ماشینو هل بدم؟
Shall I push the car?
زیاد گاز نده، چرخ ها دارند بکسبات می کنند.
Don’t give it so much gas. The wheels are spinning.
ماشین رو خلاص کن. حالا کلاج رو بگیر و بزن دنده یک.
Put the car in neutral. Now, press the clutch and shift it into first gear.
کلاج را آرام رها کن.
Slowly let out the clutch.
کلاج را نگه دار و بزن دنده عقب.
Hold the clutch down and put it in reverse gear.
با دنده عقب از گاراژ بیرون برو.
Back up the car out of the garage.
راهنمای چپ رو بزن و بپیچ به چپ.
Put on your left signal (indicator) and turn left.
از این خط به آن خط نرو، در یک خط بمان.
Don’t shift from lane to lane. Stay on one lane.
بزن کنار. لاستیک جلویی پنچر است.
Pull over. The front tire is flat.
Pull up. The front tire is puncture.
ترمز دستی را بکش
set/ pull the handbrake.
کمی گاز بده.
Give it a little gas. / step on it a little.
فاصله ایمنی را از ماشین جلویی حفظ کن.
Keep your safety distance from the car ahead of you.
اینجا سبقت نگیر. دید کم است.
Don’t pass here. The visibility is low.
سرعتت را زیاد کن. سرعتت را کم کن.
Speed up / slow down.
نزدیک مرکز خرید راه بندان بود.
There was a traffic jam near the shopping center.
در راه بندان گیر کردم.
I was got stuck in a traffic jam.
ترافیک معطلم کرد.
The traffic delayed me.
می تونی مرا برسانی منزل؟
Can you give me a ride (lift) home?
ساعت 7 میام دنبالت.
I’m picking you up at 7:00
لطفا مرا نزدیک پارک پیاده کن.
Please drop me off near the park.
جاده اصلی بسته است. بیا از جاده فرعی بریم.
The main road is blocked. Let’s to take the byroad.
وقتی پشت چراغ قرمز هستی، بهتر است ماشین را خلاص کنی.
You’d better take the car out or gear while you’re at a stoplight.
فکر کنم ماشین خراب است.
I guess my car has broken down.
معذرت می خوام. ماشین روشن نمی شود. فکر کنم یک هل می خواهد.
Excuse me. The car won’t start. I think it needs a push.
باتری خوابیده. ماشینم دوباره داره بازی در می آره.
My car’s acting up again. The battery is flat.
این ماشین فقط 5 هزار مایل کار کرده.
This car has just clocked up 5000 miles.
این ماشین مصرف سوختش بالاست.
This car consumes a lot of fuel.
ماشینی می خوام که شتابش بالا باشد.
I want a car with good acceleration.
ماشین جدیدت چطوره؟
How is your new car behaving?
به موقع ترمز نکردی.
You didn’t brake in time.
لازم نیست از داخل شهر بروی می تونی از کمربندی بروی.
We don’t have to drive through the city. We can take the belt highway.