سوالات بله و خیر در زبان انگلیسی
سوال بله و خیر سوالی است که می توان با بله و خیر به آن جواب داد. مثلا “آیا انگلیسی را دوست داری؟”.
سوالی کردن در فارسی
در زبان فارسی برای ساختن سوالات بله و خیر به ابتدای جمله “آیا” اضافه می کنیم. البته این تنها در شکل نوشتاری استفاده می شود. در فارسی محاوره ای ما فقط لحن جمله را تغییر می دهیم و جمله به همان صورت گفته می شود، مثلا:
رضا نهار خورده.
رضا نهار خورده؟
سوالی کردن و ساختار جمله در انگلیسی
همانطور که قبلا گفتیم انگلیسی یک زبان SVO است. یعنی در یک جمله اول فاعل، بعد از آن فعل و در نهایت مفعول جمله می آید. البته در همان بخش هم توضیح دادیم که این برای جملات عادی یا خبری صادق است. برای سوالی کردن جمله ای که از فعل be استفاده می کند کافیست یک تغییر کوچک ایجاد کنیم، جای فاعل و فعل را عوض کنیم. (به همین راحتی، به همین خوشمزگی!) به مثال های زیر توجه کنید:
He is a doctor.
(او یک پزشک است.)
Is he a doctor?
(آیا او یک پزشک است؟)
John is a mechanic.
(جان یک مکانیک است.)
Is John a mechanic?
(آیا جان یک مکانیک است.)
Marry is a hairdresser.
(ماری یک آرایشگر است.)
Is Marry a hairdresser?
(آیا ماری یک آرایشگر است.)
نکته: معمولا زمانی که می خواهیم یک جمله در اول شخص را سوالی کنیم آن را به دوم شخص تبدیل می کنیم (چراکه معمولا کسی از خودش سوال نمی کند!) برای جواب دادن هم معمولا جمله ای را که در دوم شخص پرسیده شده در اول شخص جواب می دهند (چراکه جواب معمولا به وسیله مخاطب داده می شود). به مثال های زیر توجه کنید:
I am a farmer.
(من یک کشاورز هستم.)
Are you a farmer?
(آیا تو یک کشاورز هستی؟)
I am a teacher.
(من یک معلم هستم.)
Are you a teacher?
(آیا تو یک معلم هستی؟)
نکته: در انگلیسی هم همان تغییر لحن (یا اصطلاحا intonation) برای جملات رعایت می شود. در جملات سوالی معمولا تاکید بیشتر بر روی آخر جمله وجود دارد.
پاسخ دادن به سوالات بله و خیر؟
به سوالات بله و خیر می توانید به سادگی با دو واژه زیر پاسخ دهید:
yes (بله)
no (خیر)
البته روشهای دیگری هم برای پاسخ دادن وجود دارد که بعدا به آنها می پردازیم.
برای اطلاعات بیشتر
آیا در انگلیسی هم مثل فارسی بدون تغییر جمله و فقط با تغییر لحن می توان جملات سوالی ساخت؟
بله، این کار تنها در شکل محاوره ای انگلیسی انجام می شود. اما توجه داشته باشید که سوال پرسیدن در انگلیسی به صورت استاندارد مانند معادل فارسی اش نا آشنا نیست. ما در محاوره فارسی به ندرت از “آیا” استفاده می کنیم. در انگلیسی اما در محاوره هم معمولا سوالات بله و خیر را با همین ساختار می سازند.
آیا می توان شکل کوتاه را برای سوالی هم استفاده کرد؟
طبیعتا خیر. حالت کوتاه تنها در صورتی قابل استفاده است که فعل بعد از ضمیر بیاید. برای حالتی که ضمیر پس از فعل آمده هیچ حالت کوتاهی وجود ندارد و همیشه (حتی در محاوره) به همین صورت گفته می شود.