تفاوت کلمات مشابه (جلسه چهارم)
تفاوت دو کلمه advice و advise
این دو کلمه با معنی مشابه اما کاربرد متفاوت باعث شده که خیلی زبان آموزا با مشکل روبه رو بشن. توی این درس تفاوت بین این دو کلمه رو واستون مشخص می کنیم. مراجعه می کنیم به دیکشنری آکسفورد:
advice /ədˈvīs/
Noun
Guidance or recommendations concerning prudent future action, typically given by someone regarded as knowledgeable or authoritative: she visited the island on her doctor’s advice even successful businessmen asked his advice.
این کلمه در واقع به معنی ” پیشنهاد یا توصیه” هست. توجه کنید که اسمه، غیرقابل شمارشه و نمیتونید در جای فعل ازش استفاده کنید. همچنین تلفظ متفاوتی نسبت به کلمه ی دوم داره.
و حالا advise
Advise /ədˈvīz/
Verb
1 Offer suggestions about the best course of action to someone: [with object and infinitive]: I advised him to go home [with object]: he advised caution [no object]: we advise against sending cash by mail [with direct speech]: “Go to Paris,” he advised
ADVISE یه فعل به معنی “پیشنهاد کردن” یا “توصیه کردن” هست. به تفاوت در تلفظ با کلمه ی اول دقت کنید.
تفاوت بین affect و effect
این دو کلمه رو معمولا زبان آموزا هنگام مکالمه اشتباه به کار می برند. بیشترین اشتباهی هم که ممکنه رخ بده در نحوه ی تلفظ این دو کلمه هست. سری بزنیم به آکسفورد:
Noun
A change which is a result or consequence of an action or other cause: the lethal effects of hard drugs: politicians have some effect on the lives of ordinary people
به نحوه ی تلفظ این کلمه توجه کنید که با /I/ آغاز میشه.
Effect یک اسم قابل شمارشه. منظور از اون نتیجه یا تاثیر یک عمل هست.
و حالا affect :
Affect /əˈfɛkt/
Verb
Have an effect on; make a difference to: your attitude will affect how successful you are
خب همونطور که می بینید affect در واقع فعله. و منظور از اون تاثیر گذاشتن هست. به تلفظش دقت کنید. با effect خیلی فرق داره ها!!!
پس در نحوه تلفظ این دو کلمه نهایت دقت رو بکنید.
تفاوت adverse و averse
برای یافتن تفاوت بین این دو کلمه مراجعه می کنیم به دیکشنری آکسفورد:
Adverse /adˈvərs/
Adjective
Preventing success or development; harmful; unfavorable: taxes are having an adverse effect on production adverse weather conditions
همونطور که می بینید این کلمه صفته. و معنای فارسیش “زیان آور” هست.
کلمه ی دوم رو بررسی می کنیم:
Averse /əˈvərs/
Adjective (averse to)
Having a strong dislike of or opposition to something: as a former CIA director, he is not averse to secrecy
این کلمه هم صفته. اما با معنی متفاوت. Averse در فارسی دلالت بر “دوست نداشتن و مخالف چیزی بودن” داره. و همیشه با حرف اضافه ی to به کار میره.
برای مثال
.He is averse to this decision
او با این تصمیم مخالفه.