بازنویسی متن یا Paraphrasing در زبان انگلیسی ۲
در پست قبلی (که می توانید از اینجا آن را بخوانید) مربوط به این مقاله به تعرف بازنویسی (Paraphrasing)، لزوم یادگیری آن، و انواع روش های انجام این کار پرداختیم. در این مقاله قصد داریم به تفصیل در مورد روش های انجام آن بحث کنیم.
۱- روش اول: تبدیل جمله از حالت معلوم به حالت مجهول
معمولا استفاده از حالت مجهول برای بیان جملات در متون آکادمیک بیشتر کاربرد دارد و در این نوع متون از این طرز بیان بیشتر استفاده می شود زیرا در اینگونه متن ها نویسنده سعی می کند خود را از اظهار نظر شخصی به دور کند و به نتیجه تحقیقات صورت گرفته در مورد موضوع مورد نظر خود می پردازد؛ بنابراین این روش می تواند در آزمون هایی مانند آیلتس بسیار مفید و کاربردی باشد و حتی می تواند برای زبان آموزان دارای تحصیلات دانشگاهی روش خوبی برای درک سوالات و پاسخگویی به آنها باشد.
نکته مهم در این روش این است که با توجه به اینکه فقط افعال متعدی را می توان به از حالت معلوم به حالت مجهول تبدیل کرد، بنابراین باید به افعال بکار رفته در متن مورد نظر و یا مکالمات انجام شده دقت کرد. به مثال های زیر توجه کنید:
The company invested nearly two million USD for developing the shopping center
Nearly two million USD was invested for developing the shopping center
شرکت نزدیک به دو میلیون دلار برای توسعه مرکز خرید سرمایه گذاری کرد.
نزدیک به دو میلیون دلار برای توسعه مرکز خرید سرمایه گذاری شد.
The scientists say that global warming is caused by using fossil fuel
Global warming is said to be caused by using fossil fuel
دانشمندان می گویند که گرم شدن کره زمین به دلیل استفاده از سوخت های فسیلی است.
گفته می شود که گرم شدن کره زمین به دلیل استفاده از سوخت های فسیلی باشد.
۲- روش دوم: استفاده از مترادف ها
مترادف یک کلمه، کلماتی هستند که می توانند معانی مشابهی را با کلمه مورد نظر منتقل کنند. برای مثال ” labor” مترادف “work” و ” interesting” مترادف ” fascinating” است که در این روش می توان از این کلمات مترادف به جای خود کلمات استفاده کرد
مثال:
My car needs petrol
My automobile requires fuel
همانطور که ملاحظه می کنید در دو جلمه بالا با اینکه از کلمات متفاوتی استفاده شده، اما هر دو جمله دارای معنی مشابهی هستند.
در هنگام استفاده از این روش باید مواظب باشید که مرتکب اشتباه رایجی نشوید که اکثر زبان آموزان اغلب به آن دچار می شوند. یعنی باید دقت کنید که بازنویسی به گونه ای باشد که اصل امانتداری در انتقال معنی رعایت شود، در غیر اینصورت کار شما در جلسه امتحانی می تواند باعث کاهش نمره شود. مثال:
Violent crime is on the rise among teenagers
Violent offences are rising among young people
توجه کنید که در دو جمله فوق ممکن است تصور شود که دو جمله از لحاظ معنی بسیار نزدیک به هم باشند، در حالیکه عبارت “young people ” نمی تواند معادل مشابه مناسبی برای لغت “teenager ” باشد زیرا از لحاظ معنی گویای سنین متفاوتی می باشند. اگرچه ظاهرا این دو معاول عبارت به نظر مشابه می رسند، ولی از لحاظ معنی young people شامل گروه سنی ۱۸ – ۳۵ سال می باشد، در حالیکه teenager به رده سنی ۱۲-۱۸ سال اشاره دارد. به نظر می رسد که باید معادل مناسبتری برای آن پیدا کنید. مثلا عبارت ” people aged between 12-18″ می تواند معال بهتری برای لغت teenager باشد.