آموزشگاه زبان روژین ایلیا
آدرس ها:

شعبه پسران: یافت آباد، شهرک ولیعصر، خیابان شهیدان بهرامی، جنب بانک صادرات، پلاک 161

شعبه دختران: یافت آباد، شهرک ولیعصر، خیابان شهید به خیال، پلاک ۱۲

شعبه مهد زبان و پیش دبستانی: یافت آباد، شهرک ولیعصر، خیابان شهیدان بهرامی ، جنب بانک مسکن، جنب خانه بازی شهر سلطان، پلاک ۲۲۰

تلفن های تماس:

021-66213030

021-66229000

021-66211000

اصطلاح “ تا جایی که در توان دارم ” در زبان انگلیسی

در این پست می خواهیم اصطلاحات و عبارات اصطلاحی کاربردی در مورد توانایی انجام کار را مورد بررسی قرار دهیم. در زبان فارسی اصطلاحی که در این زمینه وجود دارد این است که کسی می گوید “تا جائیکه در توان دارم ” یا “تا آنجا که توان دارم ” یا “تا آنجا که قدرت دارم” و موارد مشابه که به این معنی است که کسی حداکثر توان خود را برای انجام کاری به کار گیرد که ممکن است به نتیجه مطلوب هم نیانجامد.

معادل اصطلاحات بالا در زبان انگلیسی “To the best of my ability” است که به معنا و مفهوم “بهترین توان” و یا “بیشترین توان” می باشد. به عبارت دیگر اگر کسی بخواهد بگوید که حداکثر توان خود را برای انجام کاری صرف کرده از این عبارت اصطلاحی استفاده می کند. مفهوم این اصطلاح در زبان انگلیسی به صورت “As well as I can” و یا “As best as I can” نیز بیان می شود. که در واقع هر دو عبارت اصطلاحی معنی و مفهومی نزدیک به هم دارند با این تفاوت که عبارت دوم (As best as I can) بیانگر بهترین و حداکثر توان طرف می باشد که می تواند کمی از عبارت اول (As well as I can) میزان توانایی و انرژی طرف را برای بیان زحمتی که برای کاری کشیده نشان دهد.

معنی این عبارت اصطلاحی به این صورت در دیکشنری آمده است:

To the best of my ability

As well as I can

 تا جایی که در توان منه

مثال:

did my duty to the best of my ability

من وظیفه ام را به بهترین نحو ممکن انجام دادم.

You should always work to the best of your ability

تو همیشه باید با حداکثر آنچه که در توان داری کار کنی.

Just do the job to the best of your ability

 کارت را تا جایی که در توان داری به بهترین نحو ممکن انجام بده.

نکته: اصطلاحات مورد اشاره فوق را می توان به صورت دو عبارت “‘as best I can” و “the best I can” نیز بیان کرد که بین این دو عبارت اصطلاحی اختلاف معنایی وجود دارد به این صورت که در دیکشنری فرق آن را اینگونه بیان کرده است:

as best I can‘ implies that the person can do something better than anybody else when trying his or her best

but

the best I can‘ implies person’s effort within his or her own ability without reference to other people’s ability

عبارت “as best I can” به این معناست که من میتوانم با تلاشی که انجام می دهم کاری را بهتر از هر کس دیگری انجام دهم.

ولی

عبارت “the best I can” به این معناست که من میتوانم با تلاشی که انجام می دهم بدون در نظر گرفتن توان دیگران و در مقیاس توان خودم کاری را به بهترین نحو ممکن و در حد خودم انجام دهم.


مطلب پیشنهادی: اشتباه رایج در استفاده از Tired (خسته)

ارسال نظر