آموزشگاه زبان روژین ایلیا
آدرس ها:

شعبه پسران: یافت آباد، شهرک ولیعصر، خیابان شهیدان بهرامی، جنب بانک صادرات، پلاک 161

شعبه دختران: یافت آباد، شهرک ولیعصر، خیابان شهید به خیال، پلاک ۱۲

شعبه مهد زبان و پیش دبستانی: یافت آباد، شهرک ولیعصر، خیابان شهیدان بهرامی ، جنب بانک مسکن، جنب خانه بازی شهر سلطان، پلاک ۲۲۰

تلفن های تماس:

021-66213030

021-66229000

021-66211000

اصطلاحات عامیانه انگلیسی بخش اول

اصطلاحات عامیانه انگلیسی (Idioms) عبارت هایی هستن که اگه بخوایم اونها رو کلمه به کلمه معنی کنیم، درک درستی از اون عبارت یا جمله پیدا نمیکنیم. تو این پست میخوایم پنج تا از این اصطلاحات پرکاربرد در مکالمه انگلیسی رو با هم یاد بگیریم.

Your fly is open

Meaning: When your zipper of your pants is open

معنی: زیپ شلوارت بازه.

اصطلاح «یور فلای ایز اُپن» یعنی زیپت پایینه، یا زیپت بازه. البته حدوداً 20-30 تا اصطلاح مشابه برای این گفتن این جمله داریم.

Get on someone’s nerves

Meaning: To annoy someone a lot

معنی: تو مخِ یکی رفتن.

اصطلاح «گِت آن … نِروز» یعنی اعصاب یکی رو‌خط خطی کردن یا تو مخ رفتن.

مثال:

Stop whining! You’re getting on my nerves

انقد غر و ناله نکن! داری میری تو مخم.

3. Your guess is as good as mine

Meaning: Something you say when you do not know the answer to a question

معنی: فهمیدی به منم بگو.

اصطلاح «یور گِس ایز اَز گود اَز ماین» یعنی اگه تو میدونی منم میدونم، یا بطور عامیانه تر اگه فهمیدی به منم بگو.

مثال:

What’s he doing

Your guess is as good as mine

طرف داره چی کار میکنه؟

نمیدونم والا. فهمیدی به منم بگو!

The middle of nowhere

Meaning: A remote and isolated place

معنی: یه جای پرت، نا کجا آباد.

اصطلاح «میدل آو نو وِر» یعنی یه جای‌ دور افتاده و پرت و پلا.

مثال:

He lives in a tiny house in the middle of nowhere

اون تو یه خونه فسقلی تو یه جای دور افتاده و پرت زندگی‌میکنه.

Full of yourself

Meaning: To think that you are very important in a way that annoys other people

معنی: افاده ای، از خود راضی.

اصطلاح «فول آو یورسِلف» بارِ منفی داره، یعنی خیلی خودتو تحویل میگیری، فکر کردی چه خبره بابا! در مورد اشخاص دیگه هم میشه ازش استفاده کرد.

مثال:

I doubt he even thought about what you might need, he’s so full of himself

شک دارم طرف حتی به خواسته تو فکر کرده باشه، یارو خیلی از خود راضیه، فکر کرده چه خبره!

ارسال نظر