آموزشگاه زبان روژین ایلیا
آدرس ها:

شعبه پسران: یافت آباد، شهرک ولیعصر، خیابان شهیدان بهرامی، جنب بانک صادرات، پلاک 161

شعبه دختران: یافت آباد، شهرک ولیعصر، خیابان شهید به خیال، پلاک ۱۲

شعبه مهد زبان و پیش دبستانی: یافت آباد، شهرک ولیعصر، خیابان شهیدان بهرامی ، جنب بانک مسکن، جنب خانه بازی شهر سلطان، پلاک ۲۲۰

تلفن های تماس:

021-66213030

021-66229000

021-66211000

آموزش تصویری اصطلاح پرکاربرد انگلیسی(بخش چهارم)

ما قصد داریم در این مطلب چند اصطلاح پرکاربرد در زبان انگلیسی را با استفاده ازتصویر به شما زبان آموزان گرامی آموزش دهیم امیدواریم که این اصطلاح پرکاربرد برای شما عزیزان مفید باشد.تا اکنون سه قسمت از این اصطلاحات را خدمت شما دوستان عزیز ارائه کرده ایم که امیدواریم مفید بوده باشد.


اصطلاح پرکاربرد


Not to have a leg to stand on

توضيح: دليلي براي اثبات سخن خود نداشتن


He won’t have a leg to stand on unless he can prove that

او دليلي براي اثبات گفته خود نخواهد داشت مگر اينکه بتواند ثابت کند که …

Without evidence, we don’t have a leg to stand on

بدون مدرک ما هيچ دليلي براي اثبات گفته خود نداريم.


Shake a Leg

معني: شتاب کردن، عجله کردن

 Mary, you always take such a long time to put on your makeup. Come on, shake a leg
I’ll be finished in a minute. Be patient
You’ve got to hurry or else we won’t arrive on time to see the last show

– مري، تو هميشه کلي طول مي‌کشه که خودت رو آرايش کني. بجنب ديگه!
– تا يک دقيقه ديگه کارم تموم مي‌شه. صبر داشته باش.
– بايد عجله کني، وگر نه براي ديدن آخرين نمايش به موقع نمي‌رسيم.


Stick Out One’s Neck

معنيريسک کردن، خطر کردن
 

Why should I stick my neck out for them

چرا بايد خودم را به خاطر آنها به خطر بياندازم؟


Holy cow! 

توضيح: از اين اصطلاح بيشتر براي بيان احساساتي مانند غافلگيري يا عصبانيت استفاده مي‌شود. اين اصطلاح ميان نوجوانان بسيار شايع است.

Holy Cow!  she said as she saw his car after the horrible accident

او وقتي ماشينش را پس از آن تصادف وحشتناک ديد گفت: «خداي من!»

Holy cow! How did she do that

خداي من! او چطور اين کار را کرد؟


مطلب پیشنهادی : داستان کوتاه مرد جوان

ارسال نظر