آموزشگاه زبان روژین ایلیا
آدرس ها:

شعبه پسران: یافت آباد، شهرک ولیعصر، خیابان شهیدان بهرامی، جنب بانک صادرات، پلاک 161

شعبه دختران: یافت آباد، شهرک ولیعصر، خیابان شهید به خیال، پلاک ۱۲

شعبه مهد زبان و پیش دبستانی: یافت آباد، شهرک ولیعصر، خیابان شهیدان بهرامی ، جنب بانک مسکن، جنب خانه بازی شهر سلطان، پلاک ۲۲۰

تلفن های تماس:

021-66213030

021-66229000

021-66211000

تفاوت travel و trip و journey

تو این پست میخوایم تفاوت travel و trip و journey رو با هم بررسی کنیم. شاید فکر کنید تفاوت خاصی بین این سه تا کلمه وجود نداشته باشه چون تو فارسی سفر، سفرِ دیگه! ولی تو زبان انگلیسی به این صورت نیست و این سه تا کلمه یه مقدار با هم فرق میکنن که تو این پست با هم یاد میگیریم.

travel اصطلاح کلی و عمومی برای رفتن به مکان دیگرِ، که تو فارسی بهش میگیم سفر یا سفر رفتن. تو زبان انگلیسی travel هم میتونه فعل باشه و هم اسم. به مثال های زیر توجه کنین:

He travels frequently for work

اون مرده برای کارش به دفعات سفر میکنه.

Travel in that region of the country is dangerous

مسافرت تو اون منطقه از کشور خطرناکه.

همون طوری که میبینین travel تو مثال اول فعل بود و تو مثال دوم اسم، و خیلی وارد جزئیات ماجرا نشدیم به طور کلی در مورد سفر صحبت کردیم.

نکته

کلمه travel خیلی وقتها به عنوان بخشی از اسامی ترکیبی میاد، مثل:

  • Air travel
  • Travel ticket
  • Travel agent

حالا میریم سراغ کلمه بعدی. journey هم میتونه به عنوان فعل یا اسم تو جمله استفاده شه و یعنی از یه مکان به یه مکان دیگه رفتن. در واقع journey یه قسمت از کل سفر یا همون travel میشه و معمولاً شامل یه مسافت طولانی هست. برای درک بهتر به مثال های زیر توجه کنین:

The journey from London to Edinburgh by train can now be completed in under five hours

تو این جمله داریم در مورد رفتن از لندن به ادینبرو صحبت میکنیم. کسی که این کار رو انجام میده در واقع داره سفر (travel) میکنه، ولی یه قسمت از سفرش که مسافت زیادی هم هست میشه همین از لندن به ادینبرو رفتن یا Journey from London to Edinburgh.

journey of a thousand miles must begin with a single step

این ضرب المثل معروف هم میگه یه سفر هزار مایلی با اولین قدم شروع میشه. تو این جمله هم میبینین که هم سفر طولانیه، و هم منظور گوینده از یه نقطه به یه نقطه دیگه (journey) تو زندگی (travel) رسیدنه.

نکته

با اینکه journey فعل هم هست، ولی بصورت عامیانه بیشتر از travel به عنوان فعل استفاده میشه:

We journeyed/travelled between the pyramids in Mexico on horseback

نکته

journey میتونه برای بیان پیشرفت های به اصطلاح معنوی تو زندگی هم استفاده شه، مثل:

My uncle is an alcoholic, but he’s beginning the journey of recovery

به عنوان مثال تو این جمله منظورمون از journey ترکِ الکل و بهبودی عموی من هست.

کلمه بعدی ما یعنی trip معمولاً شامل بیش از یه journey میشه، از نظر زمانی کوتاه هست و شامل برگشتن هم میشه. به مثال های زیر دقت کنین:

We took a five-day trip to the Amazon

ما یه سفر 5 روزه داشتیم به آمازون. هم سفرمون کوتاه بود، هم رفتیم سفر و برگشتیم سر خونه و زندگیمون.

I went on a business trip to Switzerland and Germany last month

من ماه پیش یه سفر کاری رفتم سوئیس و آلمان. سفر کاری معمولاً کوتاه و مختصره، بعدشم آدم میره کارشو انجام میده وبرمیگرده.

یا اگه دقت کرده باشین، به بلیط رفت و برگشت میگن round-trip ticket، ولی به بلیط یه طرفه میگن one-way ticket.

ارسال نظر