مکان های شهر به زبان انگلیسی (بخش دوم)

در این مطلب می خواهیم با بخش دوم از کلمات مرتبط با مکان های شهر آشنا شویم.

معادل فارسی تلفظ آمریکایی مکان شهر در انگلیسی
فرودگاه

ˈerpɔːrt

 airport
کلیسا

tʃɜːrtʃ

 church
دادگاه

kɔːrt

 court
آتش نشانی

faɪr ˈsteɪʃən

 fire station
پمپ بنزین

ɡæs ˈsteɪʃən

 gas station
بیمارستان

ˈhɑːspɪtl

 hospital
کتابخانه

ˈlaɪbreri

 library
موزه

mjuːˈziəm

 museum
اداره پلیس

pəˈliːs ˈsteɪʃən

 police station
باغ وحش

zuː

 zoo
ایستگاه اتوبوس

bʌs ˈsteɪʃən

 bus station
پارک

pɑːrk

 park
مدرسه

skuːl

 school
دانشگاه

ˌjuːnɜːrˈvɜːsəti

 university
بانک

bæŋk

 bank
هتل

hoʊˈtel

 hotel
مترو

ˈsʌbweɪ

 Subway

 


برای اطلاعات بیشتر

مکان شهر توضیحات
church واژه church برای اشاره به کلیساهای نسبتا کوچک استفاده می شود. برای کلیساهای بزرگ از واژه cathedral (کلیسای جامع) استفاده می شود. گاهی از واژه church برای اشاره به جامعه کشیشان هم استفاده می شود.
court واژه court معمولا برای اشاره به دادگاه یا دادگستری مورد استفاده قرار می گیرد. اما به زمین بستکبال و والیبال هم court گفته می شود. برای اشاره به ساختمان دادگاه میتوان از واژه courthouse هم استفاده کرد.
gas station gas station یا petroleum station به معنای جایگاه سوخت گیری یا پمپ بنزین است. در زبان انگلیسی به بنزین gas یا petroleum گفته می شود. واژه بنزین از زبان آلمانی وارد فارسی شده است.
hospital واژه hospital  برای بیمارستان های بزرگ مورد استفاده قرار می گیرد. برای درمانگاه ها (بیمارستان های کوچک) از واژه clinic استفاده کنید.
library library به معنای ساختمان کتابخانه است. برای کتابخانه های خانگی از واژه bookshelf استفاده کنید.
bus station bus station به معنای ایستگاه اتوبوس است. البته این اصطلاح به ساختمان ایستگاه اشاره می کند. در جمله ای مثل “من ایستگاه بعدی پیاده می شوم.” بهتر است از اصطلاح bus stop یا stop استفاده کنید.
park park به معنای پارک یا بوستان است. البته در انگلیسی هم از park با کمی تفاوت برای اشاره به پارک کردن خودرو استفاده می شود.
school از واژهschool  به صورت کلی برای اشاره به مدرسه استفاده می شود. واژه high school برای دبیرستان مورد استفاده قرار میگیرد.
university واژه university به معنای دانشگاه است. البته معمولا زمانی که از این واژه در زبان انگلیسی استفاده می شود در رابطه با موسسه آموزشی بزرگی صحبت می شود که چندین دانشکده دارد . در ایران بسیاری از مراکزی که با نام دانشگاه شناخته می شوند در واقع مشابه college در آمریکا هستند.
bank واژه bank  در رایج ترین کاربرد برای بانک ها مورد استفاده قرار میگیرد. مانند فارسی ممکن است در انگلیسی هم از بانک برای اشاره به یک مجموعه استفاده شود. مثلا “بانک اطلاعات”
hotel hotel تا حد زیادی مشابه هتل در فارسی است. البته در زبان انگلیسی به hotel معمولا برای ساختمان های بزرگ در مناطق توریستی استفاده می شود. برای هتل های بین راهی از واژه motel استفاده می شود. برای اقامتگاه هایی که دارای امکانات تفریحی بالا (برای گذراندن تعطیلات) هستند هم معمولا از واژه resort استفاده می شود.
subway subway عموما برای اشاره به قطار زیر زمینی در آمریکا مورد استفاده قرار میگیرد. در انگلستان معمولا از واژه underground استفاده می شود. (واژه مترو احتمالا از زبان فرانسه وارد فارسی شده است.)

دیدگاه ها