لوازم آشپز خانه

لوازم آشپزخانه به انگلیسی
🔹Barbecue
🔹کباب پز
🔸Bottle opener
🔸در باز کن
🔹Brazier
🔹منقل
🔸Broiler
🔸کباب پز
🔹Can opener
🔹قوطی باز کن
🔸Can puncher
🔸قوطی سوراخ کن
🔹Canister set
🔹سری قوطی های آشپزخانه
🔸Catch
🔸دستگیره
🔹Charcoal
🔹زغال چوب
🔸Coffee boiler
🔸قهوه جوش
🔹Dipper
🔹ملاقه
🔸Dish drainer
🔸جا ظرفی
🔹Dish towel
🔹دستمال ظرف خشک کن
🔸Dish washing machine
🔸ماشین ظرفشوئی
🔹Electric cooker
🔹اجاق برقی
🔸Faucet
🔸شیر آب
🔹Freezer
🔹فریزر
🔸Fruit juicer
🔸آبمیوه گیری
🔹Gas cooker
🔹اجاق گاز
🔸Kerosene cooker
🔸اجاق نفتی
🔹Kettle
🔹کتری
🔸Meat grinder
🔸چرخ گوشت
🔹Pressurized cooker
🔹دیگ زود پز
🔸Refrigerator
🔸یخچال
🔹Rice cooker
🔹پلو پز
🔸Samovar
🔸سماور
🔹Sink
🔹ظرفشوئی
🔸Skewer
🔸سیخ کباب
🔹Slow cooker
🔹آرام پز
🔸Steam cooker
🔸بخار پز
🔹Steel wool
🔹سیم ظرفشوئی
🔸Tea pot
🔸قوری
.اصطلاح :گروهی از کلمات (جمله یا عبارت) که معنای متفاوتی را نسبت به معنای کلمات بکار رفته در همان اصطلاح را دارند
:لیستی از چند اصطلاح پرکاربرد

1) My hair stood on end

💕مو به تنم سیخ شد

2) .I am all eyes

💕من چهار چشمی مراقبم
3) .If I get my hands on him

💕اگه دستم بهش برسه
4) .Don’t brown nose

💕چاپلوسی نکن
5) The brain drain

💕فرار مغزها
6) .It’s none of your business

💕به تو هیچ ربطی نداره
7) ?Are you out of mind
?Are you nuts
💕زده به سرت؟
8) .Goodness is better than beauty
.Beauty is skin deep
💕سیرت نیکو به از صورت زیبا است
9) .stay tight

💕قوی باش
10) .He missed the aim/point

💕تیرش به سنگ خورد
11) .Every beginning is hard

💕هر کاری اولش سخته
12) .Let get this off my chest

💕بزار حرف دلمو برات بگم
13) .Don’t get fresh with me

💕پررویی نکن!
14) .I’m tied up

💕دستم بند است
15) .He is a fair-weather friend

💕رفیق نیمه راهه
16) .This is the limit

💕ديگر شورش در آمده
17) .I know it from A to Z

💕سیر تا پیاز قضیه رو میدونم
18) !I know what you are going through

💕می دونم چه رنجی داری می کشی!
19) .My heart is heavy

💕دلم گرفته است
20) .Has the penny dropped

💕دوزاریت افتاد؟
21)he is in the ten

💕کارش درسته
22) .It’s a piece of cake

💕خیلی راحته
23) .Wishes Don’t Wash Dishes

💕با حلوا حلوا کردن دهن شیرین نمیشه.
24) .Save One’s Neck

💕به داد کسی رسیدن
25) .Zip it up

💕دهنتو ببند
26) !Wind your neck in

💕بشین سرجات و ساکت باش
27) .I’m a bit lost

💕یه کوچولو گیجم
28) .He put me to Shame

💕آبرومو برد
29) for rainy day

💕باشه واسه روزه مبادا
30) .I am sore at her

💕دل خوشی ازش ندارم
31) .Do not cost your pearls before swine
.Money does not grow on the tree
💕پول علف خرسِ نیست
32).hunger is the best sauce

💕آدم گرسنه سنگ هم میخوره.
33) .Ball of fire

💕آتیش پاره
34) .I wash my hands of you

💕ازت نا امید شدم
35) ?what is eating you

💕چی ناراحتت می کنه؟
36) .Take/Have a seat, please

💕بفرمایید بشینید
37) .You can not make fool of me

💕نمی تونی منو گول بزنی
38) .Tit for tat

💕این به اون در
39) .Apple polisher

💕پاچه خوار
40).No news is Best news

💕بى خبرى , خوش خبرى است!
41) Hush money

💕حق السّکوت
42) .Have/Get butterflies

💕دلشوره داشتن
43) (Cross my heart (and hope to die

💕به جون خودم قسم
44).doesn’t care a pin

💕ککش هم نمی گزه
45).It’s the end of me

💕بیچاره شدم
46)?What’s cooking

💕قضيه چيه؟
47).That was the fate

💕قسمت همين بود
48).Let’s hit the road

💕بزن بريم(مسافرت منظورشه)

49).Don’t be such a nag

💕اینقدر نق نقو نباش
50).From dawn to dusk

💕از کله ی سحر تا بوق سگ
51).He has not a penny to bless himself with

💕گور نداره که کفن داشته باشد
52).Pull someone’s leg

💕کسي را دست انداختن
53).To make up to

💕چاپلوسی کردن
54).To go dutch/Let’s Go Dutch

💕دنگی حساب کردن
55) .The early bird catches the worm

💕سحرخیز باش تا کام روا شوی

 

56).He has an evil eye

💕چشماش شوره!
57) .It’s between to our ears

💕بین خودمون باشه
58) .As you wish,God

💕خدایا راضیم به رضای تو!!
59) .Have egg on your face

💕سکه یه پول شدن
60).He/She reads me like a book

💕اون منو مث کف دستش میشناسه
61) .I see red

💕خون جلو چشامو گرفته بود.
62) .No laughing matter

💕خنده نداره
63).The damage is done

💕کار از کار گذشته
64).My job is on line

💕کارمو از دست دادم
65) .Stop playing innocent

💕خودت رو به موش مردگی نزن
66) .joking apart

💕از شوخي گذشته
67) .He Kicked My Ass

💕زد تو برجکم
68) !Shake a Leg: Hurry

💕عجله کردن(یالا خودمون :D)
69) .Don’t Take It Out On Me

💕دق و دلیت رو سر من خالی نکن
70) .I Will Eat My Hat

💕اسممو عوض میکنم
71) .To step on someone’s toes

💕پا تو کفش دیگران کردن
72) .To play for time /to hang back

💕این پا و اون پا کردن
73) Don’t get my monkey
روی سگ من رو بالا نیار

✅✅✅✅✅✅✅✅✅✅✅✅✅✅

دیدگاه ها