RozhinIlya
مکالمه انگلیسی

اشتباهات رایج در بخش شنیداری (Listening) زبان انگلیسی

همانطور که می دانید فرآیند یادگیری زبان انگلیسی شامل ۴ مهارت می شود که عبارتند از Listening، Speaking، Reading و Writing که از این میان مهارت Listening به دلیل آنکه در سیستم آموزشی موجود در ایران و بخصوص در مدارس بصورت بسیار ضعیف آموزش داده می شود همیشه با چالش ها و دشواری هایی همراه بوده است. مهارت شنیداری و یا همان Listening یکی از مهارت های نسبتا چالش برانگیز در فرایند یادگیری زبان انگلیسی می باشد، بخصوص هنگامی که صحب های کسی را گوش می کنید که نسبتا سریع حرف می زند ممکن است به نوعی دلسردی و یا ناامیدی درباره ی یادگیری زبان انگلیسی دچار شوید. در این پست قصد داریم ۳ اشتباه بزرگ زبان آموزان در بخش شنیداری را خدمت شما معرفی کنم که خیلی از زبان آموزان با آن دست به گریبان هستند و امید است با لحاظ کردن نکات موجود در این ۳ اشتباه رایج، فرایند یادگیری زبان انگلیسی و بخصوص مهارت شنیداری خود را تسریع و تقویت کنید.

۱- نحوه یادگیری و تمرین مهارت شنیداری (Listening) با مهارت خواندن (Reading) متفاوت می باشد.

مهمترین نکته ای که باید به آن توجه داشته باشید این است که یادگیری مهارت Listening با مهارت های دیگر بخصوص مهارت Reading تفاوت هایی دارد. روش یادگیری مهارت Reading با تکیه بر متن و نوشته هایی است که بر روی کتاب آمده اند و زبان آموز از همان اوایل یادگیری خود با آن آشنا می شود. یادگیری این مهارت در بیشتر مدارس و آموزشگاه ها مهمترین بخش فرایند یادگیری زبان انگلیسی می باشد. این در حالی است که متاسفانه در بسیاری از متدهای رایج آموزش زبان انگلیسی در مدارس و آموزشگاه های کشور، مهارت Listening اگر به دست فراموشی هم سپرده نشده باشد، بسیار ضعیف بر روی آن کار می شود و زمان و انرژی بسیار محدودی برای آن در نظر گرفته می شود.

زبان آموز زمانی که بر روی مهارت Reading کار می کند و برای یادگیری آن تلاش می کند، این کار را با استفاده از حس بینایی خود انجام می دهد. به عبارت دیگر زبان آموز برای یادگیری مهارت Reading، حروف، کلمات، و عبارات بکار رفته در متن یک کتاب را می بیند، سپس آنها را می خواند و با ایجاد رابطه ای بین کلمات، معانی آنها، و عکس های بکار رفته درباره ی آن کلمات و واژه ها فرایند یادگیری خود را طی می کند. در این میان چشم و حس بینایی نقش اصلی را در فرایند یادگیری زبان آموز به عهده دارند. در حالیکه روش یادگیری مهارت Listening، پروسه ای کاملا متفاوت می باشد.

در روش یادگیری مهارت Listening،حس سامعه و یا شنوایی نقش اصلی را بر عهده دارد و زبان آموز با ایجاد ارتباط بین تلفظ حروف، صداها، کلمات، و عبارت ها و نیز معانی آنها به فراگیری این مهارت می پرازد. ممکن است مهارت Listening نسبت به مهارت Reading کمی دشوار تر به نظر آید و زبان آموز را با چالش های بیشتری درگیر کند اما فرآیند یادگیری در این مرحله می تواند به مراتب ماندگارتر و مفیدتر باشد، یعنی یادگیری زبان و ثبت آموخته ها در حافظه بلند مدت از طریق حس شنوایی می تواند در بسیاری از موارد بهتر صورت گیرد. مشکل اصلی در یادگیری این مهارت Listening این است که در زبان انگلیسی حروف صدادارو بی صدا دارای تلفظ های متفاوت و ترکیب آنها با هم در شرایط خاص منجر به تلفظ های متفاوتی می شود، از طرف دیگر برخی واژه ها که از زبان های دیگر وارد زبان انگلیسی شده اند ممکن است تلفظی متفاوت از تلفظ آن واژه در زبان اصلی داشته باشند.

۲- زبان آموز همزمان با شنیدن مطالب، آنها را به زبان مادری خود ترجمه می کند. 

اشتباه دیگری که خیلی از زبان آموزان با آن روبرو می شوند ترجمه همزمان کلمات و جملات در حین گوش کردن می باشد. خیلی از زبان آموزان عادت گرفته اند که در حین شنیدن، لغات و عبارات شنیداری خود را به زبان مادری خود برگردانند و آن را در ذهن خود تجزیه تحلیل کنند تا بتوانند آن را درک کنند. اما نکته جالب توجه این است که ترجمه عبارات شنیداری به زبان مادری توسط زبان آموز به نوعی باعث تلف شدن زمان می شود، زیرا زبان آموز باید تلاش زیادی را برای برگرداندن کلمات و عبارات شنیداری خود به زبان مادری خود، و سپس برگرداندن تجزیه و تحلیل های ذهنی خود در مورد آنها به زبان انگلیسی بکند. این کار باعث می شود که ذهن بیشتر برای ترجمه وقت و انرژی بگذارد و تمرکز ذهنی هم بیشتر بر روی ترجمه آن شنیده ها باشد. در حالیکه ذهن زبان آموز باید کلمات و عبارات بیان شده را بشنود و این شنیدن اگر بخواهد در ذهن زبان آموز شنونده به صورت کامل صورت بگیرد نیاز به تمرکز بیشتری دارد. این در حالی است که زبان آموزی که درگیر ترجمه شنیده های خود به زبان مادری باشد تمرکز اصلی خود را برای درک آنچه که گفته می شود از دست می دهد و نیاز به اختصاص وقت بیشتری برای درک شنیده ها خواهد داشت.

ترجمه ی شنیده ها از طرف زبان آموز و از زبان انگلیسی به زبان مادری زبان آموز وقت و انرژی زیادی را در ذهن زبان آموز به خود اختصاص می دهد و همین موضوع باعث کندی در درک ایده ها و نظرات بیان شده در زبان انگلیسی می شود. این کار بخصوص زمانی که زبان آموز عبارات و اصطلاحاتی را که فقط در زبان انگلیسی وجود دارند و معادل مناسبی برای آنها در زبان مادری زبان آموز وجود ندارد به مراتب دشوارتر خواهد بود و بخش مهمی از ذهن زبان آموز را درگیر خود می کند و جلوی تمرکز دهنی او برای درک مفاهیم بیان شده را می گیرد. بنابراین بهترین کاری که زبان آموز در هنگام شنیدن باید انجام دهد ایجاد نوعی ارتباط بین شنیده ها و ایده های بیان شده در ذهن خود می باشد و این کار را باید مستقیما و بدون ترجمه در ذهن انجام دهد.

۳- زبان آموز انتظار درک ۱۰۰% مطالب شنیده شده را دارد.

اشتباه دیگری که خیلی از زبان آموزان با آن روبرو می شوند این است که انتظار دارند همه ی آنچه را که در زبان انگلیسی می شنوند به طور کامل درک کنند. این انتظاری نابجا است و هیج زبان آموزی نباید آنقدر کمالگرا باشد و چنین انتظاری داشته باشد. در واقع درک مطالب شنیده شده برای خود مردم انگلیسی زبان نیز به صورت ۱۰۰% همیشه ممکن نیست و این کاملا طبیعی است. بنابراین باید زبان آموز سعی کند بین ۶۰% تا ۸۰% آنچه را که می شنود درک کنید و معنی آن را بفهمد. زبان آموز باید سعی کند خونسرد و آرام باشد و بدون هیچ نگرانی شنیدن یک مطلب و درک آن را دنبال کند. هر چه زبان آموز خونسردتر و آرامتر باشد و تنش و استرس کمتری برای درک یک مطلب از طریق شنیدن داشته باشد به همان اندازه می تواند راحتتر آن موضوع را درک کند.


مطلب پیشنهادی : اشتباه رایج در استفاده ازمصدر (با to) و فعل ing دار (Gerund) در زبان انگلیسی

دیدگاه ها