استرس

استرس گذاری در تلفظ انگلیسی

استرس در واقع تغییر دادن تن صدا (یا تخصصی تر فرکانس) آن است. همانطور که خواننده ها تن صدای خود را برای آواز خواندن تغییر می دهند همه ما هم در سطح محدودی از این روش استفاده می کنیم اما این بار برای رساندن یک مفهوم.

خوشبختانه ساختار تاکید جملات در زبان فارسی با بیشتر زبان های اروپای تا حد زیادی مشابه است. پس شما بعد از شنیدن یک جمله سوالی در انگلیسی به سرعت میتوانید تفاوت آن را با یک جمله خبری متوجه شوید. بخشی که بیشتر فارسی زبانان در آن بیشتر مشکل دارند ساختار تاکید در کلمات است.

همانطور استرس یا تاکید در جملات مهم است در کلمات هم مهم است. متاسفانه در سیستم آموزشی فارسی هیچ جایی از تاکید کلمات صحبتی نمی شود پس فارسی زبانان معمولا اطلاعاتی نسبت به این بخش از زبان خود ندارد و تازه در زمان یادگیری یک زبان جدید متوجه اهمیت آن می شوند.

این موضوع را به یاد داشته باشید که درست ادا کردن تاکید یک واژه بسیار مهم است. شاید عجیب به نظر برسد اما باید بدانید که اگر تلفظ واژه ها را تاحدی اشتباه بیان کنید و دیگران منظور شما را متوجه شوند اما اگر تاکید کلمات را اشتباه بیان کنید فهمیدن شما خیلی سخت می شود. پس اهمیت تاکید را اشتباه نگیرید.

توضیح را با یک مثال آغاز می کنیم. این دو جمله را بخوانید:

او از مدرسه آمد.

او از مدرسه آمد؟

هر دو جمله ساختار تلفظی یکسانی دارند اما چیزی در آنها وجود دارد که تفاوت بین جمله سوالی و خبری را نشان میدهد. اگر دقیق تر توجه کنید در جمله دوم تاکیدی بر قسمت آخر جمله وجود دارد. این تاکید میتواند معانی متفاوتی به جمله سوالی بدهد. اگر همین تاکید را به جای “آمد” بر روی هر بخش دیگری بگذارید اینطور به نظر می رسد که در مورد آن بخش سوال می کنید. برای مثال اینبار تاکید را بر روی بخشی که زیر آن خط کشیده شده بگذارید و جمله سوالی را تکرار کنید:

او از مدرسه آمد؟

او از مدرسه آمد؟

او از مدرسه آمد؟

مطلب پیشنهادی : تمرین های تلفظ زبان انگلیسی

 

دیدگاه ها